NEW: Wang Yin’s GHOSTS CITY SEA, translated by Andrea Lingenfelter

We are pleased to announce the release of this bilingual publication of a career-spanning selection of poems by Wang Yin, translated by Andrea Lingenfelter. Ghosts City Sea (《幽灵上海海洋》), published in cooperation with Yilin. Now available from SPD, Amazon, bookstores and other vendors.

Lingenfelter has assembled three sets of poems written between 1987 and 2015 to showcase the depth and breadth of a cosmopolitan poet whose work ranges through his native Shanghai and outward to achieve a unique synthesis of influences and insights across cultures and eras, both Chinese and otherwise.

GHOSTS CITY SEA introduces new readers to an acclaimed poet, carefully rendered in English by a leading translator of contemporary Chinese literature.

Read John Yau, Victoria Chang, and Forrest Gander on Ghosts City Sea.

Photograph © Wang Yin: Palais des Tuileries, 2014, detail

More from Seaweed Salad Editions

Lu Xun’s Weeds

In this new translation of a modernist master’s most challenging and experimental writing — the first in nearly half a century — Matt Turner brings urgent life to Lu Xun’s darkly surrealistic prose poems’ fractured shards of memoir and jagged-edged critique of a 1920s China shaken by existential doubt, political violence, and a literary revolution that reverberates to this day.

Featuring an embossed cover and woodblock prints by Monika Lin, an introduction by Nick Admussen, and notes on the poems’ historical and cultural backgrounds and on Lu Xun’s role in the history of China’s modernist woodblock print movement.

Read praise for Matt Turner’s translation of Weeds from Forrest Gander, Yunte Huang, and Susan Schultz, along with an excerpt from Nick Admussen’s introduction.

Weeds is available in both a limited-edition artists’ edition featuring woodblock prints by artist and designer Monika Lin and as a trade paperback, currently available from Small Press Distribution.

Han Bo’s China Eastern Railway

Han Bo’s nine-poem cycle 中东铁路 (Zhongdong Tielu) is available in a chapbook edition as The China Eastern Railway, translated by David Perry, with artwork and design by Monika Lin, available in a limited-edition handmade artists’ edition and in paperback.

Imprints and special projects

The first French (Concession) Press publication, David Perry’s collection of poems, Expat Taxes, was published in 2016 and his web-based project N Lines and Changing is forthcoming in the fall of 2021. French (Concession) Press comprises works written in and about Shanghai.

Catalogues and artists’ books

Featuring texts by Sawako Nakayasu, Nina Mehta-Young, and David Perry, previous Seaweed Salad Editions catalogues document Shanghai exhibitions of work by Monika Lin.

We are currently accepting proposals and inquiries regarding new artist-writer collaborative works. Interested artists and writers may contact us here.